翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/10/10 12:34:43

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52
英語

German post informed me now, they send it back. When we contacted them they say now, it was already too late to stop the returning process. To tell me this they needed almost one week... I trust you, so I am willing to close this file so that you can get your money. After closing it, I have no opportunity to claim my money back from paypal if something will go wrong. What do we do, if the razor will get lost completely? If you promise to transfer back the money in this case, I close the file on ebay.

--

日本語

ドイツの郵便局によるとそれを送りかえしてくれたようです。
連絡を入れた時にはもう送り返す手続きを取り消すことはできないと言われました。これについて返事をもらうのにほとんど一週間かかったんです。。。
信頼してますから、喜んであなたがお金をもらえるようにこのファイルを閉じさせていただきます。
そうした後で、もし何かあってもどちらにしてもpaypalからお金は返ってこないのですから。
もしレザーが全くどこに行ったかわからなかったらどうしましょうか?
もしあなたがその場合お金を送ってくださると約束してくださればeBayのファイルは閉じさせていただきます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません