翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 56 / 0 Reviews / 2013/10/09 14:18:52
英語
Verbase has a few downsides, though. Anything other than text-based searches is probably better left to Google, such as images. Verbase doesn’t offer any localized searches or results yet, although that is planned for the future. Finally, there’s no live drop down auto-completed results when I start typing in the search bar – a feature I find rather useful on Google.
日本語
しかしVerbaseには否定的側面がある。テキストベースの検索以外は全てGoogleに任せた方がいいだろう。例えば画像などである。将来的には計画しているが、Verbaseは局部的な検索や結果をまだ提供していない。最後に、検索バーにタイプし始めたときにオートコンプリート機能のあるドロップダウンがない。Googleの方が便利な特性である。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
http://www.techinasia.com/humanpowered-search-engine-verbase-favors-users-advertisers/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。