翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / 0 Reviews / 2013/10/09 13:46:50

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 59 Current college student studying Inte...
英語

Licensed content like TV dramas and major movies are a huge new battleground in China as video-streaming sites slowly move away from user-generated content. LeTV is up against big spenders such as Youku, Baidu’s iQiyi and PPS sites, PPTV, Tencent Video, and many others.

LeTV just received $32.5 million in August in its first round of funding since going public in 2010. The company is effectively valued at $2.52 billion.

日本語

ビデオストリーミングサイトが徐々にユーザー作成形の内容から遠ざかっていることから、メジャーな映画やテレビドラマなどの許可を受けた内容は、中国での新たな激戦区となる。LeTVはYouku,、Baidu's iQiyiやPPSサイト、TV Tencent Videoなどその他多くの企業たちと対峙する。

LeTVは2010年に公開市場へ移ってから初の投資として$32.5ミリオンを受け取った。企業は事実上$2.52ビリオンの価値があるとされる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/letv-boosts-original-video-content-acquisition-production-studio-260-million/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。