翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 59 / 1 Review / 2013/10/09 10:37:13

日本語

私は返金を望んでいません。早急に残りの商品を再発送して欲しいです。残り商品が届き次第、クレームを終了します。先日、PAYPAL担当者との話し合いでもそのように合意しました。いつ再発送できるか教えてください。

英語

I'm not looking to have a refund. I would like you to ship the remaining order as soon as possible.
I will close the case as soon as I receive the product I have not received yet.
I have discussed with the person at Paypal and we both agreed to it.
Could you please inform me when you can ship it again? Thanks.

レビュー ( 1 )

khanh 50 i love foreign language. i really lov...
khanhはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/10/09 12:36:24

元の翻訳
I'm not looking to have a refund. I would like you to ship the remaining order as soon as possible.
I will close the case as soon as I receive the product I have not received yet.
I have discussed with the person at Paypal and we both agreed to it.
Could you please inform me when you can ship it again? Thanks.

修正後
I'm not looking to have a refund. I would like you to ship the remaining order as soon as possible.
I will close the claim until I receive the product I have not received yet.
I have discussed with the person at Paypal and we both agreed to it.
Could you please inform me when you can ship it again? Thanks.

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加