翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2013/10/08 21:34:05

ydereviere
ydereviere 53 2001年からブリュッセル在住。
日本語

「自分が生きた証として、自分の声だけでも遺したい」というのが彼女の願いだった。録音のための機材は、彼女の一生のお願いを受け止めた両親がすでに買い揃えていた。収録用のスタジオも1か月間貸し切ってあるという。

その日から始まった連日の収録作業は過酷を極めた。ボカロ用の音声を収録するには、数十種類に及ぶ音階と母音・子音の組み合わせが必要になる。

フランス語

Son souhait était de "laisser seulement sa voix au monde pour marquer la trace de sa vie".
Ses parents lui avaient déjà fourni l'équipement pour l’enregistrement afin de réaliser le rêve de sa vie.
Ils avaient également réservé un studio pour un mois.

Le jour même, débuta un dur travail journalier d'enregistrement.
Pour enregistrer les voix du vocaloid, il faut plusieurs dizaines de combinaisons de gamme musicales et voyelles - consonnes.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません