翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2013/10/08 21:16:47

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

ご返信ありがとうございます。また、あなたの寛大さに感謝いたします。
商品は明日の朝一番で郵便局に納めます。
お手元に届くまで今しばらくお待ちください。
この度はお買い上げいただき誠にありがとうございました。
またのご利用をお待ちしております。

英語

Thank you for your reply. I'm grateful for your generosity.
I will take the product to the post office the first thing in the morning.
Please be patient for a while until you receive it.
Thank you for your recent purchase.
I look forward to serving you again in the future.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません