翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/04/16 16:48:31
日本語
察するに、私が日本人だとは知らなかったものと思います。メンテナンス情報はあとで結構です。あなたのプライドに敬意を評するとともに、サックスの品質には絶対の確信を持っています。また、日本向けの価格は750$ではないとするならそうおっしゃてください。ビジネスは、どちらか一方が得をし、片方が損するということはあってはならないとするのが私の価値観です。
今回、折り合いが付かなければ、次の交渉をし、別のあなたのサックスを買うまでです。
英語
I have a feeling that you did not know I am Japanese.
It is okay for you to provide me information about how to maintain the instrument later.
I do respect you and believe in the quality of the saxophone.
Please also let me know if you would show a different price other than $750 for Japan.
I believe that we have to be win-win when it comes to business.
If this will not go well, I would like to negotiate again and purchase a different saxophone.