Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → スペイン語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/10/08 15:27:16

isuma
isuma 50 I really like japanese language and a...
日本語

生まれつき心臓に難病を抱えた彼女は週に2日程度地元の小学校に通っていたが、それ以外は自宅で静養する日々を送っていた。そんな彼女が楽しみにしていたのは、動画サイト「ニコニコ動画」に日々アップされる「ボカロ曲」と呼ばれる歌を聴くことだった。

 「ボカロ」とは、ボーカロイドと呼ばれる音声合成技術のことで、2007年発売のソフト「初音ミク」は、そのキャラクターも含め中高生を中心に大きなムーブメントを巻き起こした。今もなおその人気は衰えず、毎日多くのオリジナル曲が発表され続けている。

 

スペイン語

La niña nacida con una enfermedad incurable en el corazón iba 2 veces por semana a la primaria del vecindario, a parte de eso pasaba su tiempo descansando en su casa día tras día. La diversión de esa niña era subir a un sitio de videos "videos de sonrisas" y escuchar canciones llamadas "canciones vocalo".

"Vocalo" que proviene de Vocaloid es una técnica de voz sintetizada por software, lanzado en el año de 2007 llamado "Hatsune Miku", este personaje también fue quien creó el gran movimiento de sensación entre los estudiantes de secundaria y preparatoria. Cabe señalar que incluso ahora su popularidad no disminuye, cada día se siguen publicando gran cantidad de canciones nuevas.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません