翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/10/07 23:55:57

amivi
amivi 50
日本語

貴方が不安になることを避けるため先に支払っておきました。

契約して長く報酬が支払われないのに貴方は我慢して私の仕事をしてくれました。有り難う
今回の結論は

そして、以下の2点を理解してイーベイに出品してくれたら、次の段階へ進みます。

商品の値段が$9とします。この場合はマニュアルにあるように航空便を使います。航空便のテンプレートを使います。

今回はアメリカへの送料は$5です。この数字をコマースの送料説明にあるUSの欄に書き込んで下さい。他の地域も同じ様にして書き込んで下さい。


英語

I have made the payment in advance so you won't have to worry.

You weren't getting paid for a long time after signing the contract and yet you have sticked to my job. Thank you.
The conclusion for this time is

And we will go on to the next step if you understand the following two points and get my products up on eBay.

Let's say the product price is $9. In this case you use airfreight as instructed in the manual. Use the template for airfreight.

This time the freight to the US is $5. Fill this number in the US section that appears in the shipping guide in Commerce. Follow the same process for other regions.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません