翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/10/07 23:50:39
貴方が不安になることを避けるため先に支払っておきました。
契約して長く報酬が支払われないのに貴方は我慢して私の仕事をしてくれました。有り難う
今回の結論は
そして、以下の2点を理解してイーベイに出品してくれたら、次の段階へ進みます。
商品の値段が$9とします。この場合はマニュアルにあるように航空便を使います。航空便のテンプレートを使います。
今回はアメリカへの送料は$5です。この数字をコマースの送料説明にあるUSの欄に書き込んで下さい。他の地域も同じ様にして書き込んで下さい。
I wanted to prevent you from worrying so I made the payment first.
Thank you for doing work for me and waiting patiently for the reward that was promised to you a long time ago.
The conclusion this time is
In addition, please understand the following 2 points and put the items for sale in eBay so we can proceed to the next step.
The product's price is set as $9. As indicated in the manual, I will be using airmail for this case. I will use the airmail template.
The shipping fee to the US is $5 this time. Please write this in the US field that explains the commerce shipping fee. Please also write the same for the other regions.