翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 66 / 1 Review / 2013/10/07 19:53:49

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 66
日本語

お問い合わせいただきありがとうございます。
返事が遅くなり申し訳ありません。

その商品は間違いなく100%本物です。
日本製のポケモンセンターの製品です。
ご安心ください

ありがとうございました。

英語

Thank you for the inquiry.
And I am sorry for being long to respond to you.

The product must be a 100% real thing
The product is from Pokemon center manufactured in Japan.
Hope you do not worry about this any more.

Thank you,

レビュー ( 1 )

sl_translatorはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/10/07 20:49:19

Good!

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2013/10/07 20:53:21

ありがとうございます。ちょっとへこんでいたのでうれしいです。

sl_translator sl_translator 2013/10/07 21:09:14

元気出して下さいね。

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2013/10/07 21:12:45

わゎ~、うれしいです!

コメントを追加