翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 66 / 1 Review / 2013/10/07 19:14:58

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 66
日本語

今回は数日間、御社から返事のメールが無かったので、念のためにクレーム手続きをしました。
気を悪くされたら、申し訳ありません。
私は無事に残りの商品を受け取り次第、PAYPALクレームを終了します。
そして、すぐに次の注文をします。注文量は増やしていきます。
本日、PAYPAL担当者と話しました。
私が残りの商品を全て受け取ってからクレームを終了するように依頼されました。

英語

I took an action for compliant today for safe, because I could not receive a response from you for last a few days.
I apologize if you are displeased for this.
I will be withdrawing the PAYPAL compliant as soon as I receive the remaining products.
And I will then place an order for something again soon. The quantity of products will be increased.
I talked with a person in charge of PAYPAL.
The person asked me to withdraw the compliant after I receive the remaining products.

レビュー ( 1 )

shioton 56
shiotonはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/02/19 20:39:45

とても良いと思いました

コメントを追加