Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 56 / 0 Reviews / 2013/10/07 15:45:14

英語

Binumi’s CEO and founder, Anthony Copping commented:

Through True Click Life’s nationwide school network, this partnership will provide Thai students and teachers with the tools they need to compete globally. We’re excited to be a part of this classroom revolution.

Although the numbers of schools was not disclosed, we know that True Click Life is partnering with thousands of students in hundreds of schools throughout the nation. With this partnership, True Click Life will be paying Binumi.com for the platform and issuing licenses to schools that it provides solutions for.

日本語

Binumi’s CEO兼創業者Anthony Copping氏の談話

「True Click Lifeの国内全域にわたるスクール・ネットワークを通して、本パートナーシップはタイの学生や教師へ国際的な競争力をつけるためのツールを提供いたします。私どもは教室内改革の一端を担えることを喜ばしく思っています」

「対象となる学校数は未公表ではありますが、True Click Lifeが国内数百の学校に通う、数千の学生たちとともにあることを私どもは承知しています。このパートナーシップにより、各校へソリューションを提供するプラットフォームとライセンスの発行料はTrue Click LifeからBinumi.comへ支払われます」

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/true-partner-binumicom-modenize-thai-educational-system/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。