翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/10/07 13:54:28
英語
Why should I care about Bitcoin? My Singapore dollars are good
Bitcoin is ‘Cash with Wings’. You can send money person to person, across borders, with no bank intermediary. This allows for private transactions, just like cash, but internationally and without delays.
・Mobile: You can carry your Bitcoin on a mobile wallet as you travel – but be sure to backup your wallet securely.
日本語
なぜBitcoinは気を付けなければならないのか、シンガポールドルは大丈夫なのに
Bitcoinは、「羽根のついた現金」だ。国境を越え、銀行を介さずに、個人間で送金し合えるのだ。現金のような、国際的な、遅滞のない個人の取引を可能にする。
・携帯:旅行の際にも、携帯のお財布にビットコインを持ち歩くことができる – ただし、必ずお財布のバックアップは取るべきだろう。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
http://e27.co/2013/10/01/bitcoin-beyond-the-fear-and-media-hype/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。