翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/10/07 00:14:07
この商品は販売店のみに配布された販促ポスターです。
店頭で実際に使われた物なので巻きしわや少しのイタミがあります。
箱に凹みがありますが、商品に問題はありません。
郵便局のレシートを確認した所、貴方から送料を貰い過ぎていた事に気づきました。複数の商品を同梱した為、安くなった為です。私はその差額を貴方にPayPalから返金します。
◯はどんな状態の本でも引き取ってくれるので、とても便利です。本を捨てるのはとても大変なので、助かります。
カナダには他にこのサービスを行う店は無いんですね。
This promotion poster was distributed only to the stores.
As this was actually used at the store, it has apron mark and a little damage.
The box has a dent but the item is totally fine.
After the confirmation over a recipt from the post office, I realized that you've overpaid for the postage. This is because multiple items were send together in one package. I'll refund the balance by Paypal.
It is convenient to use 〇, as it will recieve any book regardless of its condition. You'll save your time and money.
There isn't any store in Canada with the same service.