翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 53 / 0 Reviews / 2013/10/06 14:29:52
私はあなたからの詳しい状況説明に感謝いたします。
おそらく、あなたの荷物は1、2週間のうちに
日本に返送されてくると思います。
私は商品が返送されたら、ただちにドイツに再発送します。
再発送の料金の$17は私が負担するのでご安心ください。
また、Paypalのほうの支払いが一時停止されていますが、
可能でしたら解除してください。
それと、今回、長い時間、あなたに商品を届けられなくて、
私はとても残念に思っています。次回、あなたが商品を購入
する際は、大幅にディスカウントしたいと思います。
I appreciate for your explanation of the detail situation.
Probably, your package would be returned to Japan within one or two weeks.
As soon as I receive the product returned, I will ship it to Germany again.
I will pay the shipping charge, $17, so you don’t have to worry about it.
If possible, please release your PayPal payment that is paused temporarily.
I am very sorry that I could not deliver the product to you for long time.
When you purchase the product next time, I will give you a significant discount.