翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 66 / 0 Reviews / 2013/10/04 22:57:06
[削除済みユーザ]
66
日本語
ぜひ私たちに卸売販売をしてほしい。
つきましては、質問があります。
私たちは、インターナショナルバイヤーです。
日本のオンラインで小売業をしています。したがってTAXIDはありません。
仕入れ予定としまして、とりあえず月間で最低でも100個購入予定です。
売れ行きによっては200個以上の購入も検討してます。
配送先はオレゴン州の倉庫に配達してほしい。
この条件でも私たちに卸売販売してくれますか?
英語
We would like you to provide wholesale distribution to us very much.
We then have a question.
We are an international buyer who provides on-line retail business in Japan.
Therefore, we have not TAXID.
We are planned to purchase your a hundred products at least a month.
More than 2 hundreds may be considered depending on the sale.
A warehous located in Oregon is preferred as the delivery destination.
Will you accept us under the request above we made?
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
機械翻訳不可です。 卸売業者へ商品の卸売開拓です。