Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2013/10/04 13:24:22

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

メールをありがとう。なかなか荷物が送られてこないので、心変わりでもして送るつもりが無くなったと思っていました。それならそうと言ってくれればいいのにと思ってました。送ってくれるのであればそれは嬉しいことです。私は突発的に、Instagramで貴方をアンフォローしました。コミュニケーションは難しいです。私は誤解をしていたようです。

英語

Thank you for your mail. I thought you had changed your mind as it was taking long for you to send a package. If that was the case, I thought you could have told me that. But I'm glad that you will be sending it to me. On an impulse, I unfollowed you on Istagram. Communication is difficult. Apparently, I misunderstood you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません