翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 54 / 0 Reviews / 2013/10/04 13:32:54
[削除済みユーザ]
54
日本語
メールをありがとう。なかなか荷物が送られてこないので、心変わりでもして送るつもりが無くなったと思っていました。それならそうと言ってくれればいいのにと思ってました。送ってくれるのであればそれは嬉しいことです。私は突発的に、Instagramで貴方をアンフォローしました。コミュニケーションは難しいです。私は誤解をしていたようです。
英語
Thank you for your mail. I thought that you might change your mind because I had been waiting the delivery of the package long time. I also thought that if you changed your mind, I would want you to tell me that. That would be a nice if you send it to me. I suddenly un-followed you on Instagram. Communication is difficult. I guess I misunderstood about you.