翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2013/10/04 13:05:19

miguelrene
miguelrene 60 I'm a professional writer and transla...
日本語

1.新しい価格表を見たのですが下記の商品の【ヨーロッパ製の羽毛】という表記がなくなっていました。
どこの国のものになったのでしょうか。またいつの注文から、ヨーロッパ産の羽毛ではなくなるのでしょうか。
2.また下記の商品は在庫がありますか?前回注文したオフィディアンとともに送ってほしいのですが
納期はいつになりますか。今回以降の商品にはSTRINGSを必ずつけてください。

英語

1. I have reviewed the new price list but noticed that for the following product, [European-made down] is no longer described.
Which country is it from now? Also, starting with which order was European-made down no longer used?
2. Also, is the following product in stock? I would like for it to be shipped together with the Offidian which I ordered previously, but when would the delivery date be? Please be sure to attach STRINGS to this and all subsequent products.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 1.仕入れをしている商品の産地がかわったようで、その問い合わせです。
2.別のサプライヤーに納期の関する質問です。