翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/10/04 08:17:46
oh, sorry you mean pay the product?I'm so stupid i was thinking that you will send it for free because you didn't tell me the price.Well my dad died few month ago and i always been living alone with my mother. I'm very big fan of INFINITE! I mean they are my reasson to still alive and stay strong everyday, I've always been looking for second invasion japan but my mother doesn't have a lot of money so i always been wanted this so much ... today i was criyed because i was thinking that you will send and i was very very happy.I'm so sorry for my stupidity ...
ごめんなさい、お金を払って下さいってことなの。僕はなんてバカなんだろう、だって値段のこと言わなかったからタダの商品を送ってくれるものと思っていました。 数か月前にお父さんが死んで、お母さんと二人で住んでいるけど何時も一人なんだ。
僕はインフィニットが大好きなんだ。僕の言いたいのは彼らがいるからまだ強く生きていられるってことなんだ。僕はいつもSECOND INVASION JAPANを探していたんだ。けれども、僕のお母さんはお金持ちじゃないから、欲しいなとは思っていたけど・・・・・・
今日、あなたが送ってくれると思って、それを思うと嬉しくて泣いちゃったんだ。ごめんなさい、僕がバカでした。