Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 55 / 1 Review / 2013/10/03 17:25:41

日本語

FBA商品の納入方法について教えてください。

以下のQ&Aを読ませて頂きました。
分からない点がございましたので、教えてください。

海外から御社の倉庫に直接、商品を納入する場合
輸入者を当社の現地パートナー、荷受人を御社の倉庫として
関税等を元払いとすることで、御社の倉庫に納入することが可能でしょうか?

お返事お待ちしております。

英語

Please let me know how to deliver FBA goods.

I've read Q & A below, but

When we deliver goods to your warehouse directly from overseas, is it possible to make our partner here as an importer and your warehouse as a recipient with duties and other taxes prepaid?

I'm looking forward to hearing from you soon.

レビュー ( 1 )

elephantrans 50 米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。 ・主に輸出向け...
elephantransはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/10/03 17:38:40

元の翻訳
Please let me know how to deliver FBA goods.

I've read Q & A below, but

When we deliver goods to your warehouse directly from overseas, is it possible to make our partner here as an importer and your warehouse as a recipient with duties and other taxes prepaid?

I'm looking forward to hearing from you soon.

修正後
Please let me know how to deliver FBA goods.

I've read Q & A below, but since there is one thing I can't understand, please let me know about following.

When we deliver goods to your warehouse directly from overseas, is it possible to make our partner there as an importer and your warehouse as a recipient with duties and other taxes prepaid?

I'm looking forward to hearing from you soon.

Part of a line was missing.

kj4translation kj4translation 2013/10/03 20:40:08

I happened to push "send botton" before I finished...and I didn't know how to delete it or revise it. Thank you very much for your correction.

コメントを追加