翻訳者レビュー ( 日本語 → タイ語 )
評価: 50 / 1 Review / 2013/10/03 13:29:03
“Conyac”は、世界でもっとも簡単に使える人力翻訳サービスです。
簡単&速い
一般的な翻訳会社やオンライン人力翻訳サービスでは、依頼してから翻訳結果が届くまで3時間、サービスによっては1日以上必要な場合があります。Conyacなら面倒な手続きは必要ありません。最速15分で翻訳結果をあなたに届ける事が出来ます。世界中で待っている数千人の翻訳者に依頼してみましょう。
"Conyac" คือบริการแปลภาษาที่สามารถใช้งานได้ง่ายมากที่สุดในโลก.
ง่าย&รวดเร็ว
บริษัทรับแปลทั่วไปหรือบริการแปลภาษาออนไลน์, หลังจากร้องขอแล้ว ผลการแปลจะได้รับในเวลา 3 ชม., และอาจจะมีกรณีที่ต้องใช้เวลาเกิน 1 วันขึ้นไป. Conyacไม่จำเป็นต้องมีขั้นตอนยุ่งยากมากมาย. สามารถส่งผลการแปลให้ได้โดยเร็วที่สุดเพียง 15 นาที. ลองใช้บริการนักแปลหลายพันคนที่รออยู่ทั่วโลกดูกันเถอะ.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
"Conyac" คือบริการแปลภาษาที่สามารถใช้งานได้ง่ายมากที่สุดในโลก.
ง่าย&รวดเร็ว
บริษัทรับแปลทั่วไปหรือบริการแปลภาษาออนไลน์, หลังจากร้องขอแล้ว ผลการแปลจะได้รับในเวลา 3 ชม., และอาจจะมีกรณีที่ต้องใช้เวลาเกิน 1 วันขึ้นไป. Conyacไม่จำเป็นต้องมีขั้นตอนยุ่งยากมากมาย. สามารถส่งผลการแปลให้ได้โดยเร็วที่สุดเพียง 15 นาที. ลองใช้บริการนักแปลหลายพันคนที่รออยู่ทั่วโลกดูกันเถอะ.
修正後
"Conyac" คือบริการแปลภาษาโดยชุมชนที่ใช้งานได้ง่ายที่สุดในโลก
ง่ายและรวดเร็ว
บริการแปลภาษาออนไลน์หรือบริษัทรับแปลทั่วไป หลังจากร้องขอแล้ว ผลการแปลจะได้รับในเวลา 3 ชม. และบางกรณีอาจต้องใช้เวลาเกิน 1 วันขึ้นไปตามแต่ละบริการ แต่ Conyac ไม่จำเป็นต้องมีขั้นตอนยุ่งยากอะไรมากมาย สามารถส่งผลการแปลในเวลาโดยเร็วที่สุดเพียง 15 นาที ลองใช้บริการนักแปลหลายพันคนที่รออยู่ให้บริการจากทั่วโลกดูกันเถอะ
ไม่ควรเหลือเครื่องหมายที่ไม่ใช้เป็นปกติในภาษาไทยไว้นะครับ
นอกจากนี้ถ้าปรับภาษาให้เข้ากับเป้าหมายของประโยคมากกว่านี้ก็จะดีมากครับ