Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/10/02 14:48:14

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

#Habit
Sorry but I am all out of stock right now on these heads but I will contact you when we get a new shipment of tour issue product in.

No problem
I will process refund shortly

#MY Club Maker
I need to pay paypal fees my friend. Please understand and I am checking on your sets right now.

#Marcus Bougard
Let me find out what I can do on this and I will get back to you shortly.

#Golf Xcess

Total is $660.
You have a credit of $240.

Balance is $420.

We will send a Paypal Invoice for $420 for 6 x Tour 4 Heads.

#proclubs.com
I would agree to the $900 shipped value if we are shipping to an US address.
Send a Paypal payment to info@proclubs.com and let me know once payment is sent.

日本語

#Habit
申し訳ございませんが、現在これらのヘッドの在庫がございません。ですが、ツアー用商品が入荷いたしましたらご連絡させて頂きます。

問題ありません。すぐに返金処理をさせて頂きます。

#MY Club Maker
ペイパル手数料を支払わなくてはなりませんので、ご理解頂きますようお願い申し上げます。今すぐお客様のセットを確認させて頂きます。

#Marcus Bougard
どうすればよいか検討した上、折り返し返信させて頂きます。

#Golf Xcess

合計660ドルです。前払残高が240ドルございますので、差引残高は420ドルになります。ツアー用ヘッド4本分、420ドルのペイパル・インボイスを送らせて頂きます。


#proclubs.com

アメリカの住所に出荷するのでしたら、出荷価格900ドルで同意いたします。ペイパルの請求書をinfo@proclubs.com宛にお送りくださると共に、支払いが完了しましたらご連絡ください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: #〇〇は翻訳不要です。