翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )
評価: 50 / 1 Review / 2013/10/02 13:05:39
こんにちは、
ハワイへの発送、OKです。
送料は1200円(9~10ユーロ)になります。
(保険付きで、3日ほどで届くようです。)
送料は日本円で1200円を送ってください。
(ユーロだと、こちらで円に換金するのに手数料が掛かってしまうようなので)
それでは、ハワイのご住所をお知らせください。
どうぞよろしくお願いします。
Bonjour,
Je puex envoyer le colis au Hawaii.
La charge d'expédition est ¥1,200(€9-10).
(avec assurance et il prend 3 jours)
Pouvez vous m'envoyer ¥1200?
(Parce qu'il y a une charge pour changer l'Euro au Yen au Japon)
Donnez-moi l'adresse du Hawaii
Merci beaucoup.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Bonjour,
Je puex envoyer le colis au Hawaii.
La charge d'expédition est ¥1,200(€9-10).
(avec assurance et il prend 3 jours)
Pouvez vous m'envoyer ¥1200?
(Parce qu'il y a une charge pour changer l'Euro au Yen au Japon)
Donnez-moi l'adresse du Hawaii
Merci beaucoup.
修正後
Bonjour,
Je peux envoyer le colis à Hawaii.
Les frais d'expédition sont de ¥1,200(€9-10).
(avec assurance et le délai est de 3 jours)
Pouvez-vous m'envoyer ¥1200?
(Parce qu'il y a une commission pour changer des euros aux yens )
Donnez-moi votre adresse.
Merci beaucoup.