翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 47 / 0 Reviews / 2011/04/14 09:27:44

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 47
日本語

昨日も御質問が中途半端になり申し訳ありませんでした。また、同じアドレスのため、AMANDAさんと間違えたりと、大変失礼しました。こちらは現在、夜2時を過ぎたところです。英語が不得手なため、余分な手間を取らせていると思いますが、色々教えて頂いていることに感謝します。

トロンボーン用についてオーダーをさせてください。

MBV3についてですが、TT5ではなくTT6のスラップモデルと言う人もいるのでしょうがTT5が正解ということでよろしいでしょうか?








英語

I am sorry for the question was halfway yesterday. Moreover, I am very sorry that I mistakenly regard you as Amanda as your address is same as her. Here passed 2 PM now. I appreciate your letting know me many information though you take extra time as my English is poor.

Let me place an order for the trombone.

Regarding MBV3, I think some say it is not TT5 but is slap model of TT6 but is it correct it is TT5?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません