翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/10/01 21:08:00

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50 はじめまして! 大学院で美術史について学び、在学中にイギリスのアートマネ...
日本語

当日演奏するメンバーは、以前提案してもらった以下でお願いできますか?その場合の、メンバーの名前とリストをいただけますか?歌の部分ですが、彼の英語での歌唱は不十分なので、添付した割り振りで歌唱可能ですか?(ほとんど二人が一緒に歌うパターンです)。機材等何かリクエストがあれば教えてください。曲の構成は前回もらったヴァージョンをギター1本で演奏するという認識で大丈夫ですか?出演時間は10分で、演奏と彼らへの短いインタビューです。彼らの最新のライヴ映像はありますか?

英語

Could I designate the performers on that day the members who you've suggested before? Will you give me the list of performers in that case? His ability to sing in English is not enough for the song part so is it possible that the members I assign which is attached sing? Almost patterns of the song is sung by 2 people. Please tell me if you have requests about equipment etc. I understand the composition of the song is a remark by guitar solo from previous version, is it OK? Performance time is 10 minutes which is composed of the performance and short interview with them. Do you have the latest live video of them?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません