Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2013/10/01 13:12:10

miguelrene
miguelrene 60 I'm a professional writer and transla...
日本語

あなたから見ても、この英語の翻訳は上手だと思いますか??
それは驚きました!
注文の件は了解しました。
今回は、これだけという事で大丈夫ですか?
楽天のアンコ入りとタイヤキについては、生ものなので、
発送の直前に注文しないと、お腹を壊しますよ。(冷蔵で送られて来ます)
だから、追加の注文が無い(最後)の時点で注文するようにした
ほうが良いと思います。

あなたが食べたいお菓子はいつも美味しそうですね!
モンブランケーキの写真、送ります。私が一番好きなお店のものです。
甘くなくてさっぱりしてました!

英語

In your

In your opinion, do you think that this English was well translated??

That surprises me!
I understand the business concerning the order.
Is it okay to assume that this will be all this time?
About the Rakuten red-bean paste and taiyaki, these are perishable foods so if an order is not placed right before it is shipped, it may give you a stomach ache (it's shipped refrigerated).
Therefore, it is better to place (final) orders without making any additions.

The sweets that you want to eat always look delicious!
I will send you a photo of a Mont Blanc cake. It is from my favorite shop.
It was not sweet, and was refreshing!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 早めに翻訳頂けるととても嬉しいです!