翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2013/09/30 18:21:40
![fantasyc](https://secure.gravatar.com/avatar/3c9530879083fb1680d692d2714b7ac1.png?d=identicon&mode=crop&r=PG&s=24)
例えば、8.25のように端数が出た場合は端数を切り上げて9.0にして下さい。
しかし貴方が得意なTVゲームソフトはイーベイでの送料上限が$4と決められており。送料無料で出荷しなくてはなりません。そこで南米と世界はエアーで$10、それ以外の地域はSAL書留で送料無料で発送して下さい。
この質問をするのは、貴方の名前でドロップボックスに入って色々書き換えたみたいですが、私のPCのセキュリティーソフトがその書き換え文を全て検疫・駆除しているのです。
そこで今貴方のリンクを切断しています。
For example, 8.25 should be rounded up to 9.0.
However the maximum shipping cost in eBay is decided as $ 4 for TV game software which you are good at. It must be shipped for free. So $ 10 for South America and the other regions by air mail. And free shipping by SAL for the others.
When I ask this question, I tried to rewritten your name into the drop box, but the security software on my PC removed all the rewrite statement.
That is way I could get contact with you till now.