翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/09/30 15:47:43

英語

More and more appcessary developers have come to China to build businesses in this way so as to take advantage of low-cost parts and manufacturing facilities here. But their target markets, however, are developed countries. Zhang Rui, CEO and co-founder of PICOOC, told me that their target market, however, is China though they would also sell them in western countries.

Mr. Zhang points out that Chinese families have become aware of health problems and would be willing to buy a bathroom scale for the whole family to keep record of health states. An oil press for home use, the product under development, is designed tailored to Chinese users as Chinese are very concerned about oil quality.

日本語

ますます多くのアプセサリデベロッパが中国に進出し、同じ手法でビジネスを立ち上げ、低コスト部品と製造施設を利用するようになった。しかし、彼らの目標とする市場は、先進諸国だ。彼らは西洋諸国にもそれを販売したいのだが、目標とする市場は中国であると、PICOOCのCEOであり共同創設者のZhang Rui氏は私に話した。

中国人家族が健康問題に気づき、健康状態を記録し続けるように家族全員に体重計を買うようになるだろうと、Zhang氏は指摘する。中国人は油の品質に非常に関心があるので、現在開発中の家庭向けの搾油機は中国人ユーザー向けに設計されている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://technode.com/2013/09/24/picooc-to-build-an-appcessary-company-for-china-market-with-international-resources/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。