翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2013/09/29 14:35:04
[削除済みユーザ]
44
日本語
いつも素晴らしい作品を送っていただき感謝しています。
今回は特にモチーフの色遣いに感動しました。
配色や雰囲気が20年以上前の作品のようで味わい深く、大変気に入りました。
私が初めてあなたの作品に出会ったころの興奮を思い出しました。
今回の注文のthe amount of the creditは$999.99、the date of the creditは9/23です。
到着を楽しみしています。
AA-01ではなくBB-01が入っていました。
次回注文時に差額分の修正をお願いいたします。
英語
Thank you for always sending me wonderful works.
This time I was moved by the use of colors in the motifs.
I liked them very much as their colors and moods reminded me of works more than 20 years ago.
They reminded me how excited I was when I first found your works.
The amount of credit for this order is $999.99, and the date of credit is September 23.
I found BB-01 instead of AA-01.
Please adjust the price difference for the next order.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
翻訳者様へ:いつもお世話になっております。3つの異なるメールの一部分です。丁重な表現で訳をお願いいたします。