Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/09/28 00:23:57

日本語

ヒロとラニーからもらった写真をもとに○について話し合いました
もらった写真を見ると、結構良い商品なので、僕たちが直ぐに集めれる商品ではありません。よって、このビジネスはあなたが希望するクオリティの商品を提供できる知人の会社を探すことにします。ヒロの会社に集まってくる商品はもっと程度が悪いものが多いので、このビジネスは他の調達方法を検討します。

クラッシャーの情報はあと1週間くらいでメールします。画像と詳細を送るので、それらがフィリピンでビジネスになるか確認してください。

英語

We discussed about ○ based on the photos we received from Hero and Lanny
If you look at the pictures that were received, it seems to be a pretty good product, but it is not a product that we can gather immediately. Therefore, this business is assigning you to look for acquaintances in companies that can provide the quality products that you need. There are many products gathered by Hero's company which are bad so this business will consider other procurement methods.

I will mail the information of crusher about 1 week from now. I am sending the photos and the details so please confirm if this business will be done in the Philippines.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません