翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/09/27 11:20:38

mzarco1
mzarco1 50 Hello, I am a translator/interpret...
日本語

私が今取引きをしているお客様の中で、
○○○の販売店と関係が深い方がいます。

その方はいつも、■■■や△△△等を
購入してくれています。

○○○は日本の中でも高級ブランドとして
位置づけられている自動車メーカーです。

よって、御社にて是非とも○○○専用の製品を制作していただけないでしょうか?
(新規に開発するのではなく、パッケージ等を変えるだけでもよろしいかと思います。)

すでに、日本車用の製品は×××がありますが、
○○○の高級ブランドイメージからして、
食いつきがあまりよくありません。


英語

One of my customers has strong connection with ###'s retail store.

[He/She] always purchases $$$ and %%% from me.

### is considered a premium car maker in Japan, too.

Therefore, can you manufacture ### products with us?
(There's no need to develop new products; it is sufficient to alter packages)

There are &&& products especially for Japan, but since ### has a high-end brand image, it does not sell well.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません