翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/09/27 11:25:52

日本語

私が今取引きをしているお客様の中で、
○○○の販売店と関係が深い方がいます。

その方はいつも、■■■や△△△等を
購入してくれています。

○○○は日本の中でも高級ブランドとして
位置づけられている自動車メーカーです。

よって、御社にて是非とも○○○専用の製品を制作していただけないでしょうか?
(新規に開発するのではなく、パッケージ等を変えるだけでもよろしいかと思います。)

すでに、日本車用の製品は×××がありますが、
○○○の高級ブランドイメージからして、
食いつきがあまりよくありません。


英語

Out of the customers that I am doing business with,
I have a close relationship with a person in the ○○○ store.

This person always purchase products like △△△ and ■■■ from me.

○○○ is a car maker that has been positioned as a luxury brand in Japan.

Therefore, can we ask your company to create the product exclusively for ○○○ by all means?
(It is not to develop a new one but it is alright if you can just change the packaging)

There are already xxx products for Japan vehicles use,
but since ○○○ has the luxurious brand image in the first place, so it might not hold on.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません