翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/09/27 09:57:42

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52
日本語

遅くなってごめんなさい。
ユーザーインターフェイスが変わったようで、インボイスの再送ページがみつかりません。
一旦、先に送った金額で決済して頂けませんか?
貴方に迷惑をかけたんで、お詫びとして、送料を0ドルにします。
私からのあなたへのお詫びの気持ちです。
貴方が決済したら、送料分の9ドルを返金します。
発送はeパケットです。
いかがですか?
おまたせして、本当にごめんね

英語

Sorry for late.

I cannot find a page of the invoice resending.
Could you please make a payment tentatively by the previous invoice amount?

We offer a free shipping to make up for your inconvenience.
This is my apology to you.
When you have made a payment, we will pay back $9 for shipping.
The item will be sent in e-packet.

What do you think?
I am really sorry for delay.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません