Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2013/09/27 01:51:12

日本語

#1ですが、現在☆に出品されていないので私は取り扱う事が出来ません。
見積もり価格には日本国内での送料は入っていません。私が負担しますのでこの値段が限界です。
#4ですが現在☆で出品されていますが、$35もするので高すぎると思います。もっと安く出品されたら貴方にお知らせしますがそれでも良いですか?
イタリアは郵便事故の危険がありますので、追跡の出来るEMSのみです。SALやAIR MAILでは貴方に届かない可能性が高いです。また税関のチェックが厳しい為1~2週間お待ち頂くと思います

英語

#1, I will not be able make a deal since this is not available in ☆.
The shipping charges within Japan is not included in the estimated price. This is the best price I can offer since I will be shouldering the shipping charges.
#4, This is currently available in ☆, but I think a price tag of $35 is too expensive. Is it okay if we notify you once there are cheaper products that are made available?
Since there are risk of postal accidents in Italy, we will only be using EMS with tracking. The possibility that your package may not reach you is high if we use SAL or AIR MAIL. And I think you will have to wait 1-2 weeks due to the strict checking at customs.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: #1~4 は相手が探して欲しいと言った商品です。☆は、オークションサイトの名前です。