翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 59 / 1 Review / 2013/09/26 08:44:20
8 Indonesian startups graduating from Jakarta Founder Institute
Partnered with Indonesia’s telco Indosat, Jakarta Founder Institute (JFI) held a graduation party for its third batch of startups yesterday, this time eight in total. From the 240 startups who registered this year, only 43 were accepted to experience mentorship program from Jakarta Founder Institute, and a mere eight startups of that group were deemed worthy of graduation.
8人のインドネシアスタートアップ、Jakarta Founder Instituteを卒業
インドネシアの電話会社Indosatとの提携により、Jakarta Founder Institute(JFI)は昨日、3期生の卒業パーティを催し、今回は合計8人となる。今年登録した240人のスタートアップたちの中から、たった43人がJakart Founder Instituteから指導プログラムの体験を認められ、そのグループの内ほんの8人が卒業に値すると見なされた。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
8人のインドネシアスタートアップ、Jakarta Founder Instituteを卒業
インドネシアの電話会社Indosatとの提携により、Jakarta Founder Institute(JFI)は昨日、3期生の卒業パーティを催し、今回は合計8人となる。今年登録した240人のスタートアップたちの中から、たった43人がJakart Founder Instituteから指導プログラムの体験を認められ、そのグループの内ほんの8人が卒業に値すると見なされた。
修正後
8人のインドネシア人のスタートアップ達がJakarta Founder Instituteを卒業
インドネシアの電話会社Indosatとの提携により、Jakarta Founder Institute(JFI)は昨日、3期生の卒業パーティを催し、今回は合計8人となる。今年登録した240人のスタートアップたちの中から、たった43人がJakart Founder Instituteから指導プログラムの体験を認められ、そのグループの内ほんの8人が卒業に値すると見なされた。
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。