翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 2 Reviews / 2013/09/25 04:02:42
あなたは新しい出品ページの商品は、Amazonの倉庫に納品するのですか?私が新しい商品ページでそれをしてもいいのでしょうか?
1つ危惧していることがあります。それは他のセラー(もしくはセラーの知人)が我々の誰かから商品を買って、日本語化のマニュアルを手に入れるのではないか、ということです。これはあなたが意図しないことではないでしょうか?
Are you sending the item you upload on the new auction page to Amazon warehouse? Can I also do the same with my new auction page?
There is one thing I am deeply concerning about is that another seller will get the manual of the item of localizing into Japanese as buying the product from us.
I think you wouldn't want this to happen.
レビュー ( 2 )
元の翻訳
Are you sending the item you upload on the new auction page to Amazon warehouse? Can I also do the same with my new auction page?
There is one thing I am deeply concerning about is that another seller will get the manual of the item of localizing into Japanese as buying the product from us.
I think you wouldn't want this to happen.
修正後
Are you sending the item you uploaded on the new auction page to Amazon's warehouse? Can I also do the same with my new auction page?
There is one thing I am deeply concerning about is that another seller will get the manual of the item of localizing into Japanese as buying the product from us.
I think you wouldn't want this to happen.
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。
元の翻訳
↵
Are you sending the item you upload on the new auction page to Amazon warehouse? Can I also do the same with my new auction page?
There is one thing I am deeply concerning about is that another seller will get the manual of the item of localizing into Japanese as buying the product from us.↵
I think you wouldn't want this to happen.
修正後
Are you shipping items on the new auction page to Amazon's warehouse? Can I also do the same with my new auction page?
One thing I am deeply concerned about is that another seller (or his acquaintance) can obtain the Japanese manual by buying a product from one of us. I believe you wouldn't want this to happen.
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。
校正ありがとうございます。小さなミスが無くなるよう努力します。