翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/09/24 11:32:50

mzarco1
mzarco1 50 Hello, I am a translator/interpret...
日本語

申し訳ありませんが、在庫を切らしております。メーカーにも在庫がございません。

そこで、お客さまに2つのご提案をさせていただきます。

1. 同じような商品で、在庫があるものを、特別価格でご提供します。次の3商品のいずれかを、お客さまに限り、30 USD + 送料15 USDでお届けします。
すでにお支払いいただいている金額から差額分(51.84 USD)を、ご返金いたします。

1
2
3

2. (1.)のご提案で、満足いただけない場合は、ご注文をキャンセルさせていただき、全額返金いたします。

英語

I am very sorry to inform you that we are currently out of stock. The manufacturer is out of stock, too.

I have two proposals for you.

1. I will provide a similar product at a special price. We will deliver one of the following for 30 USD + 15 USD shipping. We will refund the difference from the payment you made (51.84 USD)
1
2
3

2 If you do not feel comfortable with (1.), we will cancel your order and process a complete refund.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 通販で注文をいただいたお客さまへのメールです。注文商品が在庫切れのため、代わりの提案をします。