翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2013/09/24 04:23:59
新しい出品ページと出品説明文を拝見しました。"「リージョン1」のみ再生可能なプレイヤーが販売されております" という部分ですが、これは”「Blu-ray Zone A」のみ再生可能なプレーヤー"ではないのですか?
また、出品説明文に「並行輸入品の為、メーカー保証はございません」とあなたは記載していますが、これで合っていますか?
日本語化への方法は他のセラー達とは共有しません。
私のAmazonでの名前は「モール・ストリート(Mall Street)」です。お気遣いありがとう。
I have had a look at your product page and the description.
About the description, you says 'selling players only works for region 1' . Doesn't it mean that the player will work only for 'Blu-ray Zone A'?
Also, on the description, it says ' It has no factory warranty as the product is parallel import item.' Is it correct?
I will not share how to change the system to Japanese with other sellers.
My Amazon ID (name) is Mall Street.
Thank you for your concern.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
I have had a look at your product page and the description.
About the description, you says 'selling players only works for region 1' . Doesn't it mean that the player will work only for 'Blu-ray Zone A'?
Also, on the description, it says ' It has no factory warranty as the product is parallel import item.' Is it correct?
I will not share how to change the system to Japanese with other sellers.
My Amazon ID (name) is Mall Street.
Thank you for your concern.
修正後
I have had a look at your new product page and the description.
In the description, you say 'selling players only work for region 1' . Doesn't it mean that the player will work only for 'Blu-ray Zone A'?
Also, on the description, it says ' It has no factory warranty as the product is parallel import item.' Is it correct?
I will not share how to change the system to Japanese with other sellers.
My Amazon ID (name) is Mall Street.
Thank you for your concern.
校正と評価ありがとうございました。