Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/09/24 04:15:03

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

新しい出品ページと出品説明文を拝見しました。"「リージョン1」のみ再生可能なプレイヤーが販売されております" という部分ですが、これは”「Blu-ray Zone A」のみ再生可能なプレーヤー"ではないのですか?
また、出品説明文に「並行輸入品の為、メーカー保証はございません」とあなたは記載していますが、これで合っていますか?

日本語化への方法は他のセラー達とは共有しません。

私のAmazonでの名前は「モール・ストリート(Mall Street)」です。お気遣いありがとう。

英語

I have visited the new item page and read the item descrition.
Regarding the description stating “the item on sale is capable of replaying only in “Region 1”, is this player suppose to be capable of replaying only in “the Blue-ray Zone A”?
The description also stating as “there is no manufacturer’s warranty provided since it is the parallel imported item”, but is this description correct?

I am not going to share with other sellers for translating into Japanese.

My registered seller name at Amazon is “Mall Street”. Thank you for your concern.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 日本のAmazonでリージョンフリーのBlu-ray・DVDプレーヤーを販売している米国の会社とのメールです。私もその会社から商品を卸してもらっていて、日本国内で販売しています。そのプレーヤーの日本語の方法を競合に教えないように言われました。私のAmazon内での店舗名を伝えるところです。