翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/09/24 02:50:02

日本語

恐らく新しいセラー達は、商品の急激な価格下落に驚いて、赤字でもいいから早く売り切ろうとしています。Amazonでの売り方に慣れていないセラーほどその傾向が高いでしょう。彼らは、自分の在庫がなくなれば撤退するでしょう。あなたが価格を下げれば、売れる台数も増えるので、彼らが消えるまでそんなに時間はかからないのではないでしょうか。

マニュアルを送ってくれて、ありがとう。他人には渡さないようにします。

英語

The new sellers were probably surprised to the drastic price drop of the product, and they are trying to sell it as soon as possible even if it means losing money. This trend is higher for sellers who are not familiar on how to sell in Amazon. They would withdraw themselves once they run out of stock. You can increase your sales numbers if you lowered the price, and that would mean it won't be long until they disappear right?

Thank you for sending me the manual. I will not pass this to others.

レビュー ( 1 )

blackdiamondはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/09/24 06:32:49

元の翻訳
The new sellers were probably surprised to the drastic price drop of the product, and they are trying to sell it as soon as possible even if it means losing money. This trend is higher for sellers who are not familiar on how to sell in Amazon. They would withdraw themselves once they run out of stock. You can increase your sales numbers if you lowered the price, and that would mean it won't be long until they disappear right?

Thank you for sending me the manual. I will not pass this to others.

修正後
The new sellers were probably surprised at the drastic drop in the product price, and they are trying to sell it as soon as possible even if it means losing money. This trend is higher for sellers who are not familiar with how to sell in Amazon. They would withdraw themselves once they run out of stock. You can increase your sales numbers if you lowered the price, and that would mean it won't be long until they disappear right?

Thank you for sending me the manual. I will not pass this to others.

仮定法なのか直説法なのよくかわからない部分はそのままにしています。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
備考: Amazonに自社商品を出品しているある会社の社長へのメールです。ある商品の相場を意図的に下げて、競合を排除しようとしているところです。