翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/04/12 06:45:14

jsmanami
jsmanami 50 文章の意図が伝わりやすい丁寧な翻訳を心がけています。 学生時代に出会った...
英語

Hello, OK, I'll give you a different belt buckle right to send, no problem for me. As soon as it arrives at your belt buckle - then tell me info that all was well, OK?
Or give it a try off a positive feedback with 5 stars - I know that it is the second right belt buckle had been delivered to you, OK?

日本語

こんにちは。いいですよ、間違いのない違うベルトを送ります。問題ありません。届いたらすべて大丈夫だったことを私に知らせてくださいね?
もしくは、2度目に正しいベルトバックルがあなたに届いたということは承知していますが、フィードバックに5つ星とよいコメントを残してください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ebayにて商品を落札後、相手が間違った商品を送ってきました。その後のやりとりの末ようやく正しい商品(ベルトのバックル)を送ってくれることになりました。そして、私は正しい商品を先に送ってほしいと言った後の返事です。