Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/09/23 19:08:05

moonchild_moco
moonchild_moco 50 通訳志望ですが、翻訳も学びたいと思います。 厳しいレビューもお待ちしてお...
日本語

パソコンが壊れていて、20日にメール届いたのがわかりませんでした。貴女からメール貰えて嬉しいです。
私達は皆元気に過ごしています。
母はこの夏の酷暑をどうにか乗り越えました。いま少し咳が出てますが、熱はありません。
レッドソックス、こちらもテレビ中継を見てます。
上原は凄かった!とりあえずレッドソックス優勝だね。
もしかしたら叔母さん達と来年又会えるのですね。
母の唯一の姉妹、親族だし、遠慮なく気軽に会えるのは幸せです。
和子叔母さんによろしくお伝え下さい。
また是非、返信お待ちしてます。

英語

My PC was broken, so I didn't notice that I received a mail from you on 20th. I'm pleased to hear from you.
We are all fine.
My mother could get over this year's intense heat. Now she has a little cough, but doesn't have a fever.
We are watching Red Sox relay, too.
Mr. Uehara was amazing! For now, Red Sox will win the league.
Perhaps, I can meet my aunt again next year
She is my mother's only sister and my relative, so I'm very happy to meet her without any hesitation.
Please say hello to aunt Kazuko.
I'm looking forward hearing from you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません