Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/09/23 19:10:27

littleme
littleme 50 Hello!
日本語

パソコンが壊れていて、20日にメール届いたのがわかりませんでした。貴女からメール貰えて嬉しいです。
私達は皆元気に過ごしています。
母はこの夏の酷暑をどうにか乗り越えました。いま少し咳が出てますが、熱はありません。
レッドソックス、こちらもテレビ中継を見てます。
上原は凄かった!とりあえずレッドソックス優勝だね。
もしかしたら叔母さん達と来年又会えるのですね。
母の唯一の姉妹、親族だし、遠慮なく気軽に会えるのは幸せです。
和子叔母さんによろしくお伝え下さい。
また是非、返信お待ちしてます。

英語

I was not aware that I received an email from you as my PC has been broken. I am very pleased that I received an email from you.
We are all well.
My mother got over the heat wave somehow in this summer. She has had a slight cough, but no temperature.
We have been watching Red Sox's game on TV.
Mr. Uehara was great. We are guessing that Red Sox will be the winning team.
It sounds like we might be able to see aunty and her family again next year.
We are pleased that we can see her without any hesitations because she is her only sister and relative for my mother.
Please give our regard to aunty Kazuko.
We are Looking forward to hearing from you again.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません