Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 49 / 0 Reviews / 2013/09/23 18:49:20

日本語

パソコンが壊れていて、20日にメール届いたのがわかりませんでした。貴女からメール貰えて嬉しいです。
私達は皆元気に過ごしています。
母はこの夏の酷暑をどうにか乗り越えました。いま少し咳が出てますが、熱はありません。
レッドソックス、こちらもテレビ中継を見てます。
上原は凄かった!とりあえずレッドソックス優勝だね。
もしかしたら叔母さん達と来年又会えるのですね。
母の唯一の姉妹、親族だし、遠慮なく気軽に会えるのは幸せです。
和子叔母さんによろしくお伝え下さい。
また是非、返信お待ちしてます。

英語

Because my computer is broken, I didn't notice that I received your mail on the 20th.
I'm happy that you send me mail.
We have all good time with energy.
My mother manages to pass this summer's extreme heat. Although she has a little bit cough now, she doesn't have fever.
Red Sox, We see it on live telecast.
Uehara was great! tentatively,Red Sox is champion.
You will maybe see my aunts again next year.
She is only my mother's sister and family,I'm glad that you will see her without hesitation.
Please say hello to aunt Kazuko
Please send me a reply.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません