Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/09/23 18:42:10

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 大学で英文学を専攻しました。
日本語

パソコンが壊れていて、20日にメール届いたのがわかりませんでした。貴女からメール貰えて嬉しいです。
私達は皆元気に過ごしています。
母はこの夏の酷暑をどうにか乗り越えました。いま少し咳が出てますが、熱はありません。
レッドソックス、こちらもテレビ中継を見てます。
上原は凄かった!とりあえずレッドソックス優勝だね。
もしかしたら叔母さん達と来年又会えるのですね。
母の唯一の姉妹、親族だし、遠慮なく気軽に会えるのは幸せです。
和子叔母さんによろしくお伝え下さい。
また是非、返信お待ちしてます。

英語

I did not notice that I received email on 20th as my computer had broken. I am happy that I got the email from you.
We all have been doing good.My mother overcame the hot season. Now she coughs a little bit but does not have any fever. We watch the TV broadcast as well. Uehara was great! Well Red Sox seems to win the victory.
There may be the chance that we may see aunt next year again. I will be happy to see my mother's only aunt, who is also a relative, and to see each other at ease. Please say hello to Aunt Kazuko.
I am looking forward your reply.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません