翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/09/22 17:26:31

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

正式に決定しました。今のところ当日のスケジュールは以下です。●時に会社に着けば問題ないですが、ホテルはどこですか?Bと相談して、今回滞在中の費用として○円、Bから渡すことにしました。先日、彼女の知り合いが日本で撮った写真がよかったので、ビデオも日本にて彼女の尾お願いする予定です。監督はAでなく、Bにお願いする予定です。今回のactivityは基本○日のみです。今年は昨年と違い新作品の発売がないので、今のところ取材は予定してません。次の新作の時に大きく展開できるよう考えてます。

英語

It is officially decided. The planed schedule at this moment is as shown below. There is no problem if I will be able to arrive by ● o’clock, but where is the hotel? I talked with Mr./Ms. B, and we agreed to give ○ yen being handed over by Mr./Ms. B. The pictures shot by her acquaintance recently were good so we are panning to request him/her for the video shooting. We will request Mr./Ms. B as the director, but not Mr./Ms. A. The activity at this time is basically on ○ day only. The activity of this year is different from last year and does not include the announcement of new work so we are not planning to have the interview at this moment. We are thinking of widely spread it for a next work.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません