Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 58 / 1 Review / 2013/09/21 21:01:29

日本語

申し訳ありませんが、あなたが私に何をしてほしいのか、わかりません。

アマゾンに登録されている住所が正しいのでしたら、荷物は無事に届くと思います。

もし住所が違っているのでしたら、私にはどうすることもできません。

日本からドイツまで発送を依頼したJapan Postに問い合わせることができますが、税関を通ってからは、現地の運送業者が取扱いますので、私は連絡の取りようがないからです。

何か困っているのであれば、あなたが現地の運送業者に問い合わせてみてください。

ご理解とご協力をお願いします

英語

I'm very sorry, but I'm not sure what you want me to do.

If the address you've registered with Amazon is correct, I think the package will arrive safely.

If the address is not correct, there's really nothing I can do.

We could inquire with the Japan Post, which I used to send your package to Germany, but once it goes through customs, the shipment will be handled by a local mail service and there's nothing I can do to contact them.

If you have any problems or concerns, please contact the local mail service.

I'm sorry, and I ask for your understanding and patience concerning this issue.

レビュー ( 1 )

iluvsnoopy228はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/09/22 14:23:04

Perfection

コメントを追加