翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/09/21 00:20:09
昨年よりも多くの数を卸していただけますか??
優先的に卸していただけると助かります。
また、あなたのショップはいつ頃からメーカーより安定して商品の供給が開始されますか?
(昨年のこの時期は卸してもらえる数に制限があった気がしましたので..)
その他のカラー、モデルですが、日本では需要がほとんどありません。
今後動向を見て仕入れるかどうかを決めたいと思います。
いずれにせよ、この冬はあなたの力なしには乗り切ることができません。
ご協力宜しくお願い致します。
Could you sell them wholesale in more quantities than last year?
I will be grad to be taken priority over wholesale.
And when will your shop start to supply items more steadily than manufacturers?
(I felt that the number of wholesale was limited in this term last year.)
There is little demand for other colors and models in Japan.
I think that I want to decide if I buy in after I watch a tendency.
In either case, I will need your support this winter.
I appreciate your support.